Na ja ich weiß nicht....ich guck ja auch sehr viel in OT, oder Lese auch viel in Englisch, weil weiter bilden und Englisch auf Trapp halten wichtig ist. Aber gerade bei Videospielen möchte ich einfach nur abschalten, und mir das genüsslich auf Deutsch rein ziehen.
Mal zu Fable...du hast echt was verpasst, wenn du das Game nicht auf Englisch gezockt hast. Die verschiedenen englischen Akzente sind soooo Mega Geil.Wie gesagt hast was verpasst.....
![]()
Ergebnis 1 bis 10 von 11
Hybrid-Darstellung
-
28.08.2013, 10:05 #1
- Registriert seit
- 21.02.2011
- Beiträge
- 3.883
- Beigetretene Turniere
- 4
- Turnier Siege
- 0
- Marktplatzbewertung
- 4 (100%)
-
28.08.2013, 18:45 #2
- Registriert seit
- 16.09.2007
- Beiträge
- 1.990
- Beigetretene Turniere
- 1
- Turnier Siege
- 0
- Marktplatzbewertung
- 20 (100%)
Wenn deutsche Synchro dann doch bitte mit professionellen Sprechern und nicht aus PR gründen irgendeinen lokalen Promi.
Das geht mir schon seit Jahren bei Animations Filmen aufn keks das die immer irgendwelche C-Promis nemen die gerade aktuell sind nur um ein bekannten Namen aufm plakat zu haben.
Der Hype um Nora Tschirner damals bei Tomb Raider ging mir auch schon derbe aufn sack (auch wenn ich Nora als Schauspielerin liebe).
-
28.08.2013, 19:22 #3
- Registriert seit
- 18.08.2006
- Beiträge
- 3.381
- Beigetretene Turniere
- 0
- Turnier Siege
- 0
- Marktplatzbewertung
- 47 (100%)
das Problem der schlechten deutschen Fassung liegt meist ja eher daran das es eine Lokalisation ist und keine Synchronisation. die Sprecher sehen oft ja nicht mal, was sie vertonen.
ich zock auch alles auf o-Ton, finde aber englisch und deutsch sollte immer zur Wahl stehen bei den deutschen Verkaufsfassungen.
und Bleibtreu ist jetzt kein ganz schlechter Schauspieler oder C-Promi, versteh dich hier nicht, Testave